学会动态
学会要闻
通知公告
西南政法大学翻译的《中华人民共和国民法典》(英文版)正式海外出版
来源:重庆法治报 | 时间:2022-05-09 | 编辑:唐怡 | 阅读:10497

  近日,由全国资深翻译家、西南政法大学外语学院前院长宋雷教授担任审校,西南政法大学朱元庆、曹志建、牛奔林等专家组成的外译团队翻译的《中华人民共和国民法典》(英文版)The Civil Code of the People’s Republic of China由美国海恩公司(William S. Hein & Co., Inc.)和威尔斯公司(Wells Information Services Inc. (USA))联合出版,并作为《中华人民共和国民法典》唯一英文译本收录于国际著名法律数据库HeinOnline,供世界各地英语读者参阅,助力中国法律文化的全球传播。

 

图为《中华人民共和国民法典》(英文版)

  作为新中国唯一被冠以“法典”名称的法律,民法典的颁行不仅是中国法治史上的一件大事,也是世界法典化进程中浓墨重彩的一部分。法治是国际交往的最大共识,法律翻译则是中国法治域外传播的国际桥梁。

  “民法典中有很多中国原创性的概念,中国法律外译对于构建中国国际话语体系,提升国际话语权,帮助国外读者了解中国法治建设最新进展,传播中国依法治国国际形象,意义重大,影响深远。例如‘民事主体’一词,国内大多翻译为civil subjects,而外国法学家对此译法却一头雾水,经多方查证,咨询外籍专家,翻译团队将此暂译为parties to civil legal affairs。”西南政法大学人权学院副院长朱元庆介绍说。

  译艺无止境,翻译中如何取舍,是翻译团队在翻译过程中经常遇到的难题。西南政法大学外语学院副院长曹志建表示:“中国特有相关术语的中国译法的国际传播与接受是我们的责任,我们有信心通过专业的法律翻译让世界更加了解中国法治建设,我们也有信心通过专业的法律翻译让世界更加认同相关术语的中国译文。”

  西南政法大学外语学院讲师牛奔林表示,很多中国特有的法律概念至今为止还没有一个特定的标准界定,下一步,他们将继续深耕翻译研究,在中国法律术语的规范化上作出西政的贡献。

  朱元庆表示,新时代呼唤不同国家、民族之间的文明交流互鉴,专业的翻译评论和批评能够提升法律外译的质量和传播的深度和广度,希望有更多的译者致力于中国的法律外译,包括法律法规、司法案例等,助力中国法律文化的全球传播。

  北京大学出版社副总编蒋浩表示,本次《中华人民共和国民法典》的英文翻译,由西南政法大学外语学院众多专家学者参与,在法典条文的翻译质量及专业方面有所保证。本书可以作为英语读者了解中国民法典条文立法原意的专业文本,也可以作为法律英语教学的重要教参、教辅读物。

  据了解,William S. Hein & Co., Inc.公司从事法律出版及信息服务已超过 90 年的历史,现为全球最大的法律期刊的提供商、订购商和法律图书馆界的服务商。HeinOnline数据库是全球著名的以法律为核心的全文数据库,涵盖全球最具权威性的3000多种学术期刊。

  来源:重庆法治报

Copyright© 2020-2022 CQSFXH.ORG.CN 重庆市法学会 版权所有

地址:重庆市渝北区芙蓉路3号 电话:023-88196826

警徽渝公网安备50011202500163号 渝ICP备2020012348号-2

通知公告
第十九届“西部法治论坛”终评结果公示
2024-07-16
关于征集第十九届“西部法治论坛”论文的通知
2024-05-01
中国法学会2024年度部级法学研究课题申报公告
2024-04-03
关于征集第十三届京津沪渝法治论坛论文的通知
2024-04-02
诚邀您3月30日见证西南政法大学比较刑事法学研究院成立
2024-03-26
重庆市法学会第四期法学研究立项课题名单
2023-12-29
关于评选表彰建议推荐对象公示的公告
2023-12-07
重庆市“最美法学法律工作者”人选公示
2023-11-14
2023年度重庆市见义勇为先进个人(群体)评选活动正式启动
2023-11-07
中国法学会法治研究所博士后科研工作站招收博士后研究人员公告
2023-10-29
重庆市法学会关于印发《重庆市法学会研究会管理办法》的通知
2023-09-26
关于开展重庆市法学会第四期法学研究课题申报工作的通知
2023-09-21
重庆市法学会环境资源法学研究会2023年学术年会主题征文活动通知
2023-08-28
入围重庆市“优秀法学法律工作者”名单公示
2023-08-01
2023年“百名法学家百场报告会”法治宣讲活动指导意见
2023-07-27
第十九届“西部法治论坛”终评结果公示
2024-07-16
关于征集第十九届“西部法治论坛”论文的通知
2024-05-01
中国法学会2024年度部级法学研究课题申报公告
2024-04-03
关于征集第十三届京津沪渝法治论坛论文的通知
2024-04-02
诚邀您3月30日见证西南政法大学比较刑事法学研究院成立
2024-03-26
重庆市法学会第四期法学研究立项课题名单
2023-12-29
关于评选表彰建议推荐对象公示的公告
2023-12-07
重庆市“最美法学法律工作者”人选公示
2023-11-14
2023年度重庆市见义勇为先进个人(群体)评选活动正式启动
2023-11-07
中国法学会法治研究所博士后科研工作站招收博士后研究人员公告
2023-10-29
重庆市法学会关于印发《重庆市法学会研究会管理办法》的通知
2023-09-26
关于开展重庆市法学会第四期法学研究课题申报工作的通知
2023-09-21
重庆市法学会环境资源法学研究会2023年学术年会主题征文活动通知
2023-08-28
入围重庆市“优秀法学法律工作者”名单公示
2023-08-01
2023年“百名法学家百场报告会”法治宣讲活动指导意见
2023-07-27
学会要闻
西南政法大学翻译的《中华人民共和国民法典》(英文版)正式海外出版
2022-05-09 来源:重庆法治报
编辑: 唐怡 阅读量: 10497

  近日,由全国资深翻译家、西南政法大学外语学院前院长宋雷教授担任审校,西南政法大学朱元庆、曹志建、牛奔林等专家组成的外译团队翻译的《中华人民共和国民法典》(英文版)The Civil Code of the People’s Republic of China由美国海恩公司(William S. Hein & Co., Inc.)和威尔斯公司(Wells Information Services Inc. (USA))联合出版,并作为《中华人民共和国民法典》唯一英文译本收录于国际著名法律数据库HeinOnline,供世界各地英语读者参阅,助力中国法律文化的全球传播。

 

图为《中华人民共和国民法典》(英文版)

  作为新中国唯一被冠以“法典”名称的法律,民法典的颁行不仅是中国法治史上的一件大事,也是世界法典化进程中浓墨重彩的一部分。法治是国际交往的最大共识,法律翻译则是中国法治域外传播的国际桥梁。

  “民法典中有很多中国原创性的概念,中国法律外译对于构建中国国际话语体系,提升国际话语权,帮助国外读者了解中国法治建设最新进展,传播中国依法治国国际形象,意义重大,影响深远。例如‘民事主体’一词,国内大多翻译为civil subjects,而外国法学家对此译法却一头雾水,经多方查证,咨询外籍专家,翻译团队将此暂译为parties to civil legal affairs。”西南政法大学人权学院副院长朱元庆介绍说。

  译艺无止境,翻译中如何取舍,是翻译团队在翻译过程中经常遇到的难题。西南政法大学外语学院副院长曹志建表示:“中国特有相关术语的中国译法的国际传播与接受是我们的责任,我们有信心通过专业的法律翻译让世界更加了解中国法治建设,我们也有信心通过专业的法律翻译让世界更加认同相关术语的中国译文。”

  西南政法大学外语学院讲师牛奔林表示,很多中国特有的法律概念至今为止还没有一个特定的标准界定,下一步,他们将继续深耕翻译研究,在中国法律术语的规范化上作出西政的贡献。

  朱元庆表示,新时代呼唤不同国家、民族之间的文明交流互鉴,专业的翻译评论和批评能够提升法律外译的质量和传播的深度和广度,希望有更多的译者致力于中国的法律外译,包括法律法规、司法案例等,助力中国法律文化的全球传播。

  北京大学出版社副总编蒋浩表示,本次《中华人民共和国民法典》的英文翻译,由西南政法大学外语学院众多专家学者参与,在法典条文的翻译质量及专业方面有所保证。本书可以作为英语读者了解中国民法典条文立法原意的专业文本,也可以作为法律英语教学的重要教参、教辅读物。

  据了解,William S. Hein & Co., Inc.公司从事法律出版及信息服务已超过 90 年的历史,现为全球最大的法律期刊的提供商、订购商和法律图书馆界的服务商。HeinOnline数据库是全球著名的以法律为核心的全文数据库,涵盖全球最具权威性的3000多种学术期刊。

  来源:重庆法治报

Copyright© 2020-2022 CQSFXH.ORG.CN 重庆市法学会 版权所有

地址:重庆市渝北区芙蓉路3号 电话:023-88196826

警徽渝公网安备50011202500163号 渝ICP备2020012348号